Arminfo.info


 Четверг, 29 Октября 2020 16:58

Конгениальность 1. Переводная лирика

Конгениальность 1. Переводная лирика

АрмИнфо.В своей недавней статье Президент Касым-Жомарт Токаев назвал Абая духовным реформатором нации. А достиг поэт такого звания и с помощью своих изумительных переводов из Пушкина, Лермонтова, Мицкевича, Байрона, Гете, Бунина, Крылова, Полонского.

Такен Алимкулов в своей известной книге «Жұмбақжан» («Загадочная душа») коротко останавливается на том, как Абай пришел к «Евгению Онегину»: «Абаю был нужен эпохальный, летописный, многопластовый образец. В этом плане он выбрал роман «Евгений Онегин», который по праву признавали как «энциклопедию русской жизни». Образы, названные в русской литературной науке «лишними людьми», пришлись по душе Абаю».

Если Николай Добролюбов считал, что главная заслуга Пушкина перед человечеством состоит «в раскрытии русской души» всему миру, то эта заслуга поэта в первую очередь проявляется в «Евгении Онегине». Известно, что поэт писал это произведение почти 8 лет. На протяжении всего этого времени мысли читающей публики России тесно перекликались с духовным миром поэта, она чувствовала себя сопричастной к судьбам персонажей романа. В широко развернутой панораме произведения читатели чувствовали поэтику повседневно протекающей, обыденной жизни, в характерах героев узнавали себя, своих знакомых, соседей, по-новому воспринимали окружающую природу, столицу, деревню, восхищаясь наблюдательностью, эмоциональностью, чувственнос­тью, мастерством поэта. По мере опубликования в журналах каждого раздела романа все сильнее укреплялась слава Пушкина как первого русского поэта, уже при жизни современники признали его подлинным классиком, бесспорным гением.

Казахский читатель эпохи Абая, естественно, не был в состоянии всецело воспринимать подобное творение в таком же виде и объе­ме. Причем дело заключается не в «отсутствии соответствующей подготовки читателя», как мы привыкли писать раньше, а в том, что тогда совершенно другой была литературная традиция. Потому-то и стремился Абай сделать из пушкинского произведения «эпистолярный роман» (Мухтар Ауэзов), он четко и тонко чувствовал, насколько романтический характер в степной дейст­вительности носит любовная переписка молодого человека и девушки.

Естественно, не только страна казахов, по которой проходил Великий шелковый путь, но и любая нация и любой народ, независимо от места своего расположения, не может оставаться вне истории человечества, не пользоваться благами духовного богатства, созданного другими. Немало такого влияния испытывал и наш народ. Все же, если учесть, что взаимодейст­вие и взаимовлияние между цивилизациями, между народами осуществляются в первую очередь посредством перевода, то яркое раскрытие переводческого таланта великого поэта, бесспорно, связано с романом «Евгений Онегин» Пушкина, то 1887 год мы должны оценивать в целом как переломный момент в истории национальной культуры, и в этом не должно быть сомнения.

Обращает внимание точное определение Абаем значимости «Евгения Онегина». Не говоря о других моментах, уже в признании Татьяны первой в любви, в ее решении самой написать письмо молодому человеку Абай трезво усмотрел невиданную смелость, огромное новшество для казахского общества, понял, что это совсем не чуждо природе и казахской женщины, которая была способна и род возглавить, и в боевой поход воинов повести, которая не знала, что такое паранджа. Абай и тут выступает как модернизатор.

Казахские читатели и слушатели того времени с помощью переводов Абая знали не просто отдельные отрывки «Евгения Онегина», а всю сюжетную канву романа. Благодаря этим чудным переводам до сердца народа были доведены новаторский дух пушкинского романа, основные мотивы, наиболее важные для казахского общества того исторического периода.

У Абая знаменитые строки из письма Татьяны переложены следующим образом:

Шыныңды айт, кімсің тербеткен,
Иембісің сақтаушы?
Әлде азғырып, әуре еткен,
Жаумысың теуіп таптаушы?
Шеш көңілімнің жұмбағын,
Әлде бәрі алданыс.
Жас жүрек жайып саусағын,
Талпынған шығар айға алыс.

Если когда-нибудь будет составляться антология мировой переводной поэзии, приведенные строки имеют полное право занять место в той книге.

Или возьмем последний ответ Татьяны Онегину:

Жар табылмас сен секілді,
Мен де сендей сорлы зар.
Қол-аяғым берік бекіді,
Енді ненің орны бар?
Жат есікті және қорып,
Жара салма сен маған.
Жұрт жамандар жатқа жорып,
Жалынамын мен саған.

Какие тонкие, умоляще-неж­ные слова вложены в уста девушки, особенно в последних двух строках! Невозможно более близко, более доходчиво донес­ти до казахского сердца именно это сиюминутное состояние женской души!

Или как глубоко и мощно, чисто в казахском духе звучат онегинские слова: «Құдайдан болғай деп емі, / Құдайыны мол бердім!» Видимо, не случайно народные акыны, по примеру Абая написавшие дастаны (а их целых пять!) по мотивам романа, с особой теп­лотой и нежностью называют Татьяну по-казахски – Тәтіш, Тәтішжан, Нұр Тәтіш. В свое время мы опубликовали статью на эту тему в «Казахстанской правде» и указали, что именно после данных переводов-переложений у казахов появилось нежное женское имя Тәтіш…

Восхищает умение Абая очень трезво учитывать природу казахского понятия, мировоззрения. Слова пушкинской Татьяны «Хоть редко, хоть в неделю раз / В деревне нашей видеть вас» он переводит так: «Шыдар ем күйіп мен жанып, / Айына бірер көрсем де» (смысловой обратный перевод: «Даже сгорая от нетерпения, я бы вынесла все, / Если хоть раз в месяц пришлось бы видеть вас»).

Почему не раз в неделю? Ведь не может быть сомнения в том, что «неделя» не «месяц» – Абай знал хорошо. Тем не менее он пишет так потому, что свое произведение адресует молодежи казахского аула. А степь – не деревня, в русской деревне люди, по крайней мере, один раз в неделю собираются вместе – молиться в церкви. В огромном же степном пространстве люди рады и тому, когда встречаются хотя бы раз в месяц. А парень с девушкой вообще видятся очень редко, опасаясь возникновения нежелательных слухов, кривотолков. Тут уместно упомянуть и то, что казахи при встрече в степи очень подробно расспрашивали друг друга о житье-бытье, о здоровье членов семьи и родственников, о сохранности скота и так далее, видимо, заранее зная, что следующая встреча предстоит не скоро… По крайней мере, до появления «сотки» было так!

«Абай стремится к тому, чтобы казахская женщина засверкала равными с мужчиной гранями. Поэтому он берет «Евгения Онегина» в основном для того, чтобы раскрыть лучшие внутренние чувства этой женщины, показать потаенные уголки ее светлой души», – говорит Мухтар Ауэзов, и в этих словах заложен глубокий смысл. Добиться того, чтобы «казахская женщина засверкала равными с мужчиной гранями», «показать потаенные уголки ее светлой души», для литературы того времени было задачей большой важности.

Жасынан көрсе оны ақылы сасқан,
Не сұрқия жандарың жұрттан
асқан.
Жеңуге, қор қылуға тағы да ұста,
Өзіне күндес шықса, жол таласқан.
Ажуаға, қорлауға тілі орамды,
Не түрлі тұзақ құрып көңлін
басқан.

После такой характеристики, конечно, становится понятным моральное давление Онегина на Ленского. Абай в целом охватил все противоречия, присущие природе Онегина. В доказательство этого достаточно привести его «Образ Онегина»: «Жасынан түсін билеп, сыр бермеген, / Дәмеленсе, күндесе білдірмеген», «Емінер, «әй» дегізер, дайын қылар, / Жүрегің қалай соқса, пайым қылар». В глубине этих строк лежат удивительное определение, данное Пушкиным Онегину («Москвич в Гарольдовом плаще»), и сомнение, выражаемое устами Татьяны («Уж не пародия ли он?»). То есть характеристика Абая сразу же бесспорно выявляет то, что трагедия Онегина естественным образом рождается из его природной натуры, будто поэт с самого начала ставит себе целью подготовить к этому читателя.

В книге Станислава Шаталова «Герои романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» есть глава «Роли Онегина». Примечательно, что перевод Абая «Кейде паң, кейде көнгіш орныменен, / Кейде елеу­сіз, кейде ынтық формыменен» не ограничивается только показом того, как Онегин в жизни играл разные роли, причем одну и ту же роль – в разных ситуациях по-разному, он предельно ярко раскрывает его окружение, то, как эта среда, общество, в котором он живет, побуждают его играть такие роли.

Охарактеризовать Онегина точнее Герцена невозможно – «умная ненужность». Вот почему Пушкин в конце романа, осуждая своего героя устами Татьяны, в то же время защищает его от суда «толпы». Вот почему Онегину опостылело общество и он не симпатизирует нежной Татьяне, которая с самого начала находилась в самой гуще этого общества.

Бірге туған мен ағаңнан,
Шын досыңмын, кем емес.
Соққы жедім сұм заманнан,
Бір жылы сөз ем емес.
Арман етпе, жас күнің көп,
Игілік көр, ерге бар!
Бұл заманның қашқыны деп,
Мен ғаріпті есіңе ал.
Менде паңдық, жат мінезден,
Дәнеңе жоқ, жарқыным.
Осы жазған барша сөзден,
Байқалынар бар шыным.
Басы қатты, сұм жүрегін
Тоқтата алмай кетті де.
Сорға біткен көкірегін
Сендіре алмай өтті де.

Мы можем с полным правом утверждать, что Абай нисколько не хуже автора оригинала сумел передать всю правдивость, убедительность письменного послания Татьяны молодому человеку о своей любви, решения Онегина удостоить ее весьма холодным ответом, погасив тем самым огонь страсти, бушевавший в сердце юной девушки.

Замечательное объяснение этому дает Темиргали Нуртазин: «В переводе «Евгения Онегина» Абай иногда выражает общее с Пушкиным мнение, иногда отдаляется от него. В эпоху Абая казахской действительности были чужды такие необычные явления, чтобы девушка первой признавалась в любви понравившемуся юноше и писала ему письмо, чтобы двадцатишестилетний Онегин мог отвергнуть эту любовь. Однако великий Абай, мечтавший о равенстве людей, о свободе выражения ими своих мнений, о новой жизни, нисколько не чурается этого неожиданного новшества, напротив, он с удовольствием и вдохновением берется за перевод произведения».

Да, действительно, весь воп­рос заключается именно «в равенстве людей», «в свободе выражения ими своих мнений», «в новой жизни». Говоря сегодняшним политизированным языком, проблема заключается в «дальнейшей демократизации казахского общества».

Ирина Сурат, касаясь переводческого искусства Пушкина, как-то вдохновенно писала: «Переводы и переложения из Шенье, Саути, Беньяна, Корнуолла, как правило, имеют личный импульс, вбирают в себя конкретные внешние обстоятельства и внутренние события пушкинской жизни – и остаются при этом переводами, то есть вживляют плоды одной национальной культуры в другую. В зрелой поэзии Пушкина нет границ между переводами и лирикой – недаром никому из его серьезных издателей не приходило в голову выносить переводы в специальный раздел, как это принято в собраниях других поэтов. Можно говорить об особом типе переводной лирики у Пушкина, когда чужое слово становится средством лиричес­кого самовыражения».

Сказанное с полным правом можно отнести и к Абаю. Через персонажи пушкинского романа Абай и сам раскрывал свое лирическое настроение. Он превратил перевод в лирику. Это – «Евгений Онегин» Абая.

Да, конечно же, Абай преподнес своему народу не просто отрывки «Евгения Онегина», он создал свой вариант этого произведения. Причем создание романа в виде писем связано не только с «неподготовленностью читателя». В эпоху Абая в казахском ауле давно стала традицией любовная переписка между юношами и девушками, причем эти письма, как правило, писались стихами, и все это носило своеобразный романтический характер. Абай верно нащупал запрос своего читателя (слушателя). Думается, переведи он пушкинский роман по классическому образцу перевода, полностью, сохраняя размер и рифмовку стиха, то вряд ли тогдашний степной народ воспринял бы его так близко, как эти отрывки. В них полностью раскрыты, всецело переданы самые необходимые, самые новаторские для казахов мотивы, свежий дух романа Пушкина.

В переводах «Евгения Онегина» Абай создал лучшие образцы соответствия слов, альтернативности образов, адекватности мелодии, ударений, рифмы, интонации, в чем можно убедиться хотя бы при сравнении следующих строк:

Но так и быть. Судьбу мою
Не болса да өзімді
Отныне я тебе вручаю
Тапсырдым сізге налынып
Перед тобою слезы лью
Толтырып жасқа көзімді
Твоей защиты умоляю
Есірке деймін жалынып.

Одно из самых трудных требований в поэтическом переводе – передать ударное рифмуемое слово в оригинале ударным рифмуемым словом в переводе. Валерий Брюсов называл это самым большим испытанием мастерства переводчика. Абаев­ский перевод и в этом плане приводит в восхищение: «судьбу мою» – «өзімді», «слезы лью» – «көзімді», «вручаю» – «налынып», «умоляю» – «жалынып»…

Обратим внимание на конкретность, соответствие, присущие Абаю: «Кто ты, мой ангел ли хранитель...» – «Шыныңды айт, кімсің тербеткен, Иембісің сақтаушы?» Передать понятие «ангел-хранитель» настолько четко и складно, конечно, может только тот, кто глубоко разбирается в природе церковнославянизмов. «Или коварный искуситель» – «Әлде азғырып әурееткен, Жаумысың теуіп таптаушы». «Мои сомнения разреши» – «Шеш көңілімнің жұмбағын», «Быть может, это все пустое» – «Әлде бәрі алданыс». Как бы ни называть эти строки – эквивалентом или эквиритмом, адекватностью или точностью, подстрочностью или даже дословностью – они всецело отвечают всем требованиям теории перевода.

Переводы Абая из Пушкина в истории казахской литературы занимают очень большое место, оцениваются как удивительное явление, с чем согласятся все. Об этом опять же замечательно сказал Такен Алимкулов: «Переводы Абая свидетельствуют о том, что он весьма глубоко понимал контекст и подтекст произведения и сумел передавать их максимально близкими к казахскому менталитету, четко и доходчиво. Абаевские переводы обогатили наш язык. Породили новые понятия, свежие сравнения и эпитеты, ранее не известные словосочетания и фразеологизмы. В нашей поэзии появились новые ритмы, новое звучание. Возникли новые образные виды мышления». Какое еще может быть могущество, сильнее могущества изменить мышление?!

К сожалению, еще мало конкретных, глубоких исследовательских трудов о влиянии переводов, соз­данных по роману Пушкина, на поэзию Абая, а через него – на всю казахскую поэзию. Когда речь идет о влиянии «Евгения Онегина» на казахскую литературу, мы в большинстве случаев упоминаем эти абаевские переводы, народные дастаны, созданные по мотивам романа, то, что произведение было четырежды (Ильяс Жансугуров, Куандык Шангытбаев – два варианта, Какимбек Салыков) полностью переведено. Все это правильно. Но наряду с этим следует сказать и о том, что влияние пушкинского произведения на повышение профессионального уровня нашей литературы осуществлялось не только через прямой перевод.

Так, в собственных абаевских строках «Қайғың болар шермен тең, / Қара көңілім жермен тең, / Сенсіз маған жат төсек, / Болар бейне көрмен тең», конечно же, явно чувствуется влияние Пушкина, а точнее – «Письма Татьяны». И стихотворение «Желсіз түнде жарық ай», написанное в год перевода «Евгения Онегина», является образцом изображения мгновений любовной страсти тонкими намеками, знаками – вспомните свидание Онегина и Татьяны в момент признания в любви.

Следующий интересный момент – влияние абаевских переводов «Евгения Онегина» на казахское стихосложение. Не говоря о других сторонах этого вопроса, следует отметить, что до 1887–1888 годов стихотворения Абая писались в основном традиционными казахскими размерами, а внедренные в нашу поэзию Абаем и ставшие родными перекрестные рифмы были впервые использованы им в «Письме Татьяны Онегину». Вполне возможно, что позднее, когда Абай ввел в стихи рифмы, охватывающие шесть строк (аабввб), рифмы «восьмистиший» (аабввбгг), это произошло под воздействием «онегинской строфы», так как через роман Пушкина поэт четко чувствовал и понимал, насколько внешняя форма влияет на содержание.

Завершая статью, нужно сказать и о том, что отрывки из романа Пушкина, по сути, являются первыми шагами Абая в переводе. До этого поэт пробовал свои силы, переводя из Лермонтова лишь три небольшие вещи («Дитя в люльке», «Бородино», «И скучно, и грустно»). Это уже потом, когда глубже вник в мир Лермонтова и через него дошел до Гете, добрался до Байрона, освоил басни Крылова, он сумел продемонстрировать лучшие примеры по-настоящему реалистического, адекватного перевода. Основоположник абае­ведения Мухтар Ауэзов так же объяснял те места вольного перевода поэтом Пушкина: «Если Абай, занявшись впервые переводом Пушкина, допускал такой стиль, то, перейдя к произведениям Лермонтова, он показывает уже совершенно другое качество. Тут в целом можно выразить это явление так – Абай трудится как подлинный мастер-переводчик».

О переводах Абая из Лермонтова – в следующей статье нашего цикла.

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Введите код     

Лента новостей
Представитель ЦИК России: Возникли сложности за контролем голосования больших групп военнослужащих на избирательных участках в АрменииПредставитель ЦИК России: Возникли сложности за контролем голосования больших групп военнослужащих на избирательных участках в Армении
Украинский парламент готов к продолжению сотрудничества с Арменией на двустороннем и многостороннем уровняхУкраинский парламент готов к продолжению сотрудничества с Арменией на двустороннем и многостороннем уровнях
"Сильная Армения" выступит с заявлением после завершения реальных подсчетов - Нарек Карапетян
Сенатор России: Жалобы оппозиционных сил по части нарушений со стороны партии власти во время выборов остались без ответаСенатор России: Жалобы оппозиционных сил по части нарушений со стороны партии власти во время выборов остались без ответа
Заявление о пересчете результатов голосования на избирательном участке может быть подано до 11 утра 9 июняЗаявление о пересчете результатов голосования на избирательном участке может быть подано до 11 утра 9 июня
После корректировки ЦИК Армении данных с выборов партия Царукяна не прошла порог в 4% для вхождения в парламентПосле корректировки ЦИК Армении данных с выборов партия Царукяна не прошла порог в 4% для вхождения в парламент
Премьер-министр Армении продолжает получать поздравления в связи с победой на парламентских выборахПремьер-министр Армении продолжает получать поздравления в связи с победой на парламентских выборах
Адвокат: У партии Пашиняна по предварительным результатам нет 2/3 голос необходимых для изменения Конституции страныАдвокат: У партии Пашиняна по предварительным результатам нет 2/3 голос необходимых для изменения Конституции страны
Глава секретариата Совета МПА СНГ: Крайне тяжелая атмосфера агитационной кампании на парламентских выборах в Армении сопровождалась массовыми арестамиГлава секретариата Совета МПА СНГ: Крайне тяжелая атмосфера агитационной кампании на парламентских выборах в Армении сопровождалась массовыми арестами
Глава миссии наблюдателей СНГ: Миссия не выявила серьезных нарушений, способных повлиять на результаты парламентских выборов в АрменииГлава миссии наблюдателей СНГ: Миссия не выявила серьезных нарушений, способных повлиять на результаты парламентских выборов в Армении
Эммануэль Макрон поздравил Никола Пашиняна с победой на парламентских выборахЭммануэль Макрон поздравил Никола Пашиняна с победой на парламентских выборах
Пашинян намерен <обезглавить трехглавую партию войны и связанную с ней криминально-олигархическую систему>Пашинян намерен <обезглавить трехглавую партию войны и связанную с ней криминально-олигархическую систему>
Экс-министр юстиции Армении: Партии Экс-министр юстиции Армении: Партии "Гражданский договор" не хватает двух голосов для получения большинства в парламенте
Десятая трехсторонняя встреча глав МИД Грузии, Турции и Азербайджана состоится в СтамбулеДесятая трехсторонняя встреча глав МИД Грузии, Турции и Азербайджана состоится в Стамбуле
МВД Армении получило 619 звонков о возможных нарушениях во время парламентских выборов в странеМВД Армении получило 619 звонков о возможных нарушениях во время парламентских выборов в стране
По подсчетам голосов со всех избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 49,81 %По подсчетам голосов со всех избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 49,81 %
Обсуждены перспективы туркмено-американского делового сотрудничестваОбсуждены перспективы туркмено-американского делового сотрудничества
ЦИК обнародовала данные подсчета результатов голосования на 95% избирательных участкахЦИК обнародовала данные подсчета результатов голосования на 95% избирательных участках
Партия власти теряет абсолютное большинствоПартия власти теряет абсолютное большинство
В оппозиции считают заявления премьер-министра РА перед подведением итогов выборов шагами по узурпации властиВ оппозиции считают заявления премьер-министра РА перед подведением итогов выборов шагами по узурпации власти
Правящая в Армении партия “Гражданский договор” получает 50,86% голосов избирателей, оппозиция кране возмущена позорным проведением выборов Правящая в Армении партия “Гражданский договор” получает 50,86% голосов избирателей, оппозиция кране возмущена позорным проведением выборов 
По подсчетам голосов с 533 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 51,13 %По подсчетам голосов с 533 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 51,13 %
По подсчетам голосов с 204 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 55,72%По подсчетам голосов с 204 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 55,72%
Кобахидзе поздравил Пашиняна с успехом его партии на выборахКобахидзе поздравил Пашиняна с успехом его партии на выборах
По подсчетам голосов с 110 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 57,14 %По подсчетам голосов с 110 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 57,14 %
Правящая Правящая "Гражданский договор" получила преобладающее большинство в результате электронного голосования за рубежом
Глава ЦИК: Обесточивание никоим образом не может повлиять ни на результаты голосования, ни на процесс подведения его итогов.Глава ЦИК: Обесточивание никоим образом не может повлиять ни на результаты голосования, ни на процесс подведения его итогов.
Самая высокая явка по итогам голосования зарегистрирована в СюникеСамая высокая явка по итогам голосования зарегистрирована в Сюнике
Генпрокуратура Армении: Во время парламентских выборов в стране получено более 400 сообщений о преступлениях связанных с волеизъявлениемГенпрокуратура Армении: Во время парламентских выборов в стране получено более 400 сообщений о преступлениях связанных с волеизъявлением
Exit polls. Объединенная оппозиция имеет все возможности для победы над партией властиExit polls. Объединенная оппозиция имеет все возможности для победы над партией власти
По итогам голосования Следком Армении возбудил 59 уголовных производств по фактам предполагаемых нарушенийПо итогам голосования Следком Армении возбудил 59 уголовных производств по фактам предполагаемых нарушений
Заключенные тюрьмы Заключенные тюрьмы "Вардашен" отдали больше всего голосов за блок "Сильная Армения"
ЦИК: Явка на очередных парламентских выборах в Армении составила 58,97%ЦИК: Явка на очередных парламентских выборах в Армении составила 58,97%
Самвел Карапетян: Для достижения абсолютной победы на парламентских выборах члены Комиссии должны не допустить фальсификаций во время подсчета голосовСамвел Карапетян: Для достижения абсолютной победы на парламентских выборах члены Комиссии должны не допустить фальсификаций во время подсчета голосов
В Армении завершилось голосование на очередных парламентских выборах в странеВ Армении завершилось голосование на очередных парламентских выборах в стране
АНК: безрассудное поведение властей - не признак силы, а страхаАНК: безрассудное поведение властей - не признак силы, а страха
Высокая явка избирателей обернулась для властей цейтнотомВысокая явка избирателей обернулась для властей цейтнотом
Оппозиционер: ОТА около 40 минут осуществляло пропаганду в пользу Оппозиционер: ОТА около 40 минут осуществляло пропаганду в пользу "Гражданского договора"
По положению на 17.00 на парламентских выборах в Армении выше всего явка оказалась в Сюнике и Тавуше.По положению на 17.00 на парламентских выборах в Армении выше всего явка оказалась в Сюнике и Тавуше.
"Сильная Армения": Административный суд не предоставляет судебные акты гражданам, желающим проголосовать на парламентских выборах
МВД: сообщения о заложенных бомбах на избирательных участках не соответствуют действительностиМВД: сообщения о заложенных бомбах на избирательных участках не соответствуют действительности
Политик: при высокой явке избирателей у нынешней власти практически не будет шансов для воспроизводстваПолитик: при высокой явке избирателей у нынешней власти практически не будет шансов для воспроизводства
Марутян заявил о готовности сотрудничать со всеми силами, кроме <Гражданского договора> и блока <Армения>Марутян заявил о готовности сотрудничать со всеми силами, кроме <Гражданского договора> и блока <Армения>
Прокурор: Получено 282 сообщения о возможных нарушениях, препятствующих избирательным процессамПрокурор: Получено 282 сообщения о возможных нарушениях, препятствующих избирательным процессам
ЭСА Армении сообщает об ЭСА Армении сообщает об "аварийных отключениях" как в Ереване, так и в областях страны
Политолог: достаточно высокая явка избирателей указывает на то, что граждане Армении активно и осознанно участвуют в формировании будущего страныПолитолог: достаточно высокая явка избирателей указывает на то, что граждане Армении активно и осознанно участвуют в формировании будущего страны
ГД: некоторые представители оппозиции и СМИ пытаются создать ажиотаж вокруг избирательного процессаГД: некоторые представители оппозиции и СМИ пытаются создать ажиотаж вокруг избирательного процесса
Профессор Стэнфордского университета назвал текущие выборы в парламент Армении самыми грязными в истории страныПрофессор Стэнфордского университета назвал текущие выборы в парламент Армении самыми грязными в истории страны
В МВД Армении и в офисе омбудсмена рассказали о полученных звонках в ходе парламентских выборов и нарушенияхВ МВД Армении и в офисе омбудсмена рассказали о полученных звонках в ходе парламентских выборов и нарушениях
Россия пытается донести Армении, что ЕС фактически уже трансформировался в военно-политический союз - ОверчукРоссия пытается донести Армении, что ЕС фактически уже трансформировался в военно-политический союз - Оверчук
Минюст Армении: Более 200 человек, находящихся под домашним арестом, проголосовали на парламентских выборах в странеМинюст Армении: Более 200 человек, находящихся под домашним арестом, проголосовали на парламентских выборах в стране
Блок Блок "Армения": Зафиксированы случаи вноса и выноса бюллетеней с избирательных участков
ЦИК Армении: Явка на 14:00 составила 33,84%ЦИК Армении: Явка на 14:00 составила 33,84%
<Процветающая Армения> требует разъяснений относительно количества избирателей<Процветающая Армения> требует разъяснений относительно количества избирателей
Серж Саргсян: я голосовал за ту Армению, в которой ложь и клевета будут осуждаемы, а политическое поведения приветствоватьсяСерж Саргсян: я голосовал за ту Армению, в которой ложь и клевета будут осуждаемы, а политическое поведения приветствоваться
МВД Армении: Получено 53 сведения о предполагаемых нарушениях в ходе парламентских выборов в странеМВД Армении: Получено 53 сведения о предполагаемых нарушениях в ходе парламентских выборов в стране
Французская разведка помогает властям Армении блокировать критику в сети - газетаФранцузская разведка помогает властям Армении блокировать критику в сети - газета
Зурабян: Оппозиции удалось донести до армянских избирателей, что это судьбоносные для Армении выборыЗурабян: Оппозиции удалось донести до армянских избирателей, что это судьбоносные для Армении выборы
Спикер Парламента: <Исключаю развитие поствыборных процессов, поскольку выборы проходят справедливо и свободно с 2018 года>Спикер Парламента: <Исключаю развитие поствыборных процессов, поскольку выборы проходят справедливо и свободно с 2018 года>
Эдмон Марукян: ни одна политическая сила не получит абсолютного большинства на выборахЭдмон Марукян: ни одна политическая сила не получит абсолютного большинства на выборах
Читать больше



Комментируемые
По подсчетам голосов с 533 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 51,13 %По подсчетам голосов с 533 избирательных участков партия Пашиняна лидирует с 51,13 %
В Армении завершилось голосование на очередных парламентских выборах в странеВ Армении завершилось голосование на очередных парламентских выборах в стране
"Сильная Армения": Административный суд не предоставляет судебные акты гражданам, желающим проголосовать на парламентских выборах
Россия пытается донести Армении, что ЕС фактически уже трансформировался в военно-политический союз - ОверчукРоссия пытается донести Армении, что ЕС фактически уже трансформировался в военно-политический союз - Оверчук
Глава МИД Армении: Отношения между Арменией и Россией нуждаются в оздоровленииГлава МИД Армении: Отношения между Арменией и Россией нуждаются в оздоровлении
Венгрия прекращает выдачу рабочих виз гражданам Филиппин, Грузии и АрменииВенгрия прекращает выдачу рабочих виз гражданам Филиппин, Грузии и Армении
В России рассчитывают на проведение следующей встречи В России рассчитывают на проведение следующей встречи "3+3" в Баку или Ереване
Роберт Кочарян: мирный договор с Азербайджаном будет подписан с дополнениями, которыми будет гарантирован мирРоберт Кочарян: мирный договор с Азербайджаном будет подписан с дополнениями, которыми будет гарантирован мир
Эдмон Марукян: 1,7 млн человек должны пойти на избирательные участки, в этом случае эта власть будет разгромленаЭдмон Марукян: 1,7 млн человек должны пойти на избирательные участки, в этом случае эта власть будет разгромлена
Самвел Карапетян: власти страны превратили Армению в центр геополитической борьбыСамвел Карапетян: власти страны превратили Армению в центр геополитической борьбы
Эксперт: Пашиняну конец, если большинство избирателей пойдет на избирательные участкиЭксперт: Пашиняну конец, если большинство избирателей пойдет на избирательные участки
Оверчук призвал Армению определиться, какое она Оверчук призвал Армению определиться, какое она "варенье будет варить"
В России вновь предостерегли Армению от украинского путиВ России вновь предостерегли Армению от украинского пути
Кочарян: Кочарян: "Мы идем на выборы не только с опытом наших достижений, но и с осознанием допущенных ошибок"
Европа выражает солидарность с Арменией в связи с экономическими санкциями,  введенными Россией  -  еврокомиссарЕвропа выражает солидарность с Арменией в связи с экономическими санкциями,  введенными Россией  -  еврокомиссар